To pluck red beans in North Land we would go

And snowy summits old in story;

The splendor falls on castle walls

英语诗歌是英语语言的精华。它以凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面学习啦小编为大家带来优美英语诗歌译文,欢迎大家阅读!

3.三分钟的英语诗歌朗诵稿

Summer for thee, grant I may be,

Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,

Blow, let us hear the purple glens replying,

Summer for Thee, Grant I May Be

吹吧号角,应和、回荡,远去-远去-远去 。

Like a palace where snow princess did stand

吹吧,让我们倾听紫色山谷的答语,

to you counting

9.英语名家优美诗歌欣赏

你的花儿——永远为你绽放!

我依然做你乐音绕耳畔!

We strolled amid peach blossoms in the dale

愿君摘取我——你的银莲香——

so deep and so cold

应和、回荡、应和,远去-远去-远去 。

1.关于经典英语诗歌朗诵稿

For thee to bloom, I’ll skip the tomb,

are still too long to bear

优美英语诗歌译文:要是我可以做你的夏天

at the bottom

7.优美经典英语诗歌欣赏

And snowy summits old in story;

优美英语诗歌译文:绚烂的光辉

forget me not

啊,声音从崖边传来,悠远甜美,

Looking at the mountains where snow did glint

优美英语诗歌译文相关文章:

Summer for thee, grant I may be,

那是仙境的号角轻轻地吹起!

Spring SnowA snow of spring did come along last night

为你绽放,我跳离那墓场!

And row my blossoms o’er!

And oriole — are done!

那是仙境的号角轻轻地吹起!

而我们的共鸣在彼此心灵间传送,

我依然做你乐音绕耳畔!

我的鲜花排列万千成行!

yet sleepless nights

O, sweet and far from cliff and scar

2.经典英语诗歌朗诵稿大全

Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,

看了“有关于经典英语诗歌朗诵稿”的人还看了:

O love, they die in yon rich sky,

Thy music still, when whipporwill,

Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,

And thinner, clearer, farther going!

吹吧号角,吹吧,让回声翱翔天宇,

为你绽放,我跳离那墓场!

O, hark, O, hear! how thin and clear,

They faint on hill or field or river;

吹吧号角,吹吧,让回声翱翔天宇,

Pray gather me — anemone —,

Blow, bugles; answer, echoes, dying, dying, dying.

映照着故事里古老的雪峰;

10.英语优美诗歌五首

And the wild cataract leaps in glory.

吹吧号角,应和、回荡,远去-远去-远去 。

PETALS FALLING

瀑布恣意欢跃,壮丽辉煌。

有关于经典英语诗歌朗诵稿篇三

Thy flower — forevermore!

有关于经典英语诗歌朗诵稿篇四

会在山谷、田野、河流间慢慢淡出;

forget me not …

And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.

For thee to bloom, I’ll skip the tomb,

要是我可以做你的夏天,

to the last petal

When Summer days are flown!

When Summer days are flown!

The splendor falls on castle walls

Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,

Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.

Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.

啊,爱人,号声会消逝在富饶的天空,

The horns of Elfland faintly blowing!

你的花儿——永远为你绽放!

吹吧号角,吹吧,让回声翱翔天宇,

映照着故事里古老的雪峰;

应和、回荡、应和,远去-远去-远去 。

听啊,听!多么飘邈,多么清脆,

can I listen calmly

当夏季日子皆飞离不见,

而我们的共鸣在彼此心灵间传送,

Our echoes roll from soul to soul,

if only I keep silent

And thinner, clearer, farther going!

当夜莺和黄鹂曲尽歌完,

And grow forever and forever.

The long light shakes across the lakes,

The horns of Elfland faintly blowing!

And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.

当夜莺和黄鹂曲尽歌完,